普通话真的很难
闽南语里没有卷舌、圆唇、后鼻音的区分,因此,闽南人在说起普通话的时候当然对这些细节也就不那么敏感了。
说惯了本地话的我到了北方以后,就因为口音还闹出了一些笑话。比如把"发烧"说成"发骚","史师兄"叫成"死师兄",被当面纠正以后颇为尴尬。不过最近听到的一个段子让我感觉自己犯下的错误不过是小菜一碟。
传说本地一知名人物,官至全国人大候补委员,就叫他老苏吧。老苏某次和老江同吃一个芦柑,为了对领导表示尊敬,他请老江吃大瓣的,自己吃小的。不过从他嘴里说出来的时候成了"您吃大便,我吃小便。"
普通话不标准真是要人命啊~
so,你是福建人?
正解 ^_^
纠正,老苏是官至中共中央候补委员,传说是副部级。
谢谢啊,再次证明我是个官盲~~